Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Αραβικά-Γαλλικά - بقلبي

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΑγγλικάΡουμανικάΤουρκικάΓαλλικά

Κατηγορία Έκφραση - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
بقلبي
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sandradora
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

صحيح عيوني عنك بعيده واتصالاتي ماهي عديده بس والله محبتك بقلبي اكيدهM
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
telefon mesajı

τίτλος
À mon coeur
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από ramovic2
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Il est vrai que mes yeux sont loin de toi et que mes appels sont rares mais je jure devant Dieu que mon amour pour toi est vrai
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 16 Ιούλιος 2008 18:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Ιούλιος 2008 12:33

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Bonjour Bernard, peux-tu expliquer ton vote négatif à propos de cette traduction?
Merci

16 Ιούλιος 2008 06:17

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Est-ce que le "devant dieu" existe dans le texte arabe? Il n'est pas dans le texte anglais?

16 Ιούλιος 2008 08:21

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
C'est, toujours, Dieu...

16 Ιούλιος 2008 11:06

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Effectivement! Moi, je ne faisais que du copier-coller...

16 Ιούλιος 2008 18:41

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Je valide, tant pis pour les votes négatifs car tout aucun négatif sans explication n'est pris en compte.