Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Arapski-Francuski - بقلبي

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiEngleskiRumunjskiTurskiFrancuski

Kategorija Izraz - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
بقلبي
Tekst
Poslao sandradora
Izvorni jezik: Arapski

صحيح عيوني عنك بعيده واتصالاتي ماهي عديده بس والله محبتك بقلبي اكيدهM
Primjedbe o prijevodu
telefon mesajı

Naslov
À mon coeur
Prevođenje
Francuski

Preveo ramovic2
Ciljni jezik: Francuski

Il est vrai que mes yeux sont loin de toi et que mes appels sont rares mais je jure devant Dieu que mon amour pour toi est vrai
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 16 srpanj 2008 18:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 srpanj 2008 12:33

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonjour Bernard, peux-tu expliquer ton vote négatif à propos de cette traduction?
Merci

16 srpanj 2008 06:17

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Est-ce que le "devant dieu" existe dans le texte arabe? Il n'est pas dans le texte anglais?

16 srpanj 2008 08:21

azitrad
Broj poruka: 970
C'est, toujours, Dieu...

16 srpanj 2008 11:06

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Effectivement! Moi, je ne faisais que du copier-coller...

16 srpanj 2008 18:41

Francky5591
Broj poruka: 12396
Je valide, tant pis pour les votes négatifs car tout aucun négatif sans explication n'est pris en compte.