| | |
| | 25 Július 2008 11:04 |
| MideiaHozzászólások száma: 949 | The other two "you" is informal,singular? CC: Martijn |
| | 25 Július 2008 11:53 |
| | Correct
They're all singular |
| | 8 Augusztus 2008 01:21 |
| | ΓλÏκα σ'αγαπώ!
Δεν θÎλω να σε χάσω ποτΠπια!
Είσαι τα πάντα μου! |
| | 20 Augusztus 2008 11:55 |
| MideiaHozzászólások száma: 949 | Lein, since you're on-line could you tell me
if this phrase is formal "ik wil u nooit meer kwijt!"=you plural and the others use you singular informal? CC: Lein |
| | 20 Augusztus 2008 12:00 |
| LeinHozzászólások száma: 3389 | Since this requester is Flemish, I think all this is in singular, informal language.
Urunghai, do you agree? CC: Urunghai |
| | 20 Augusztus 2008 13:42 |
| | Yup, even though the requester uses "u", it's informal.
I tend to use "u" often when talking to friends myself. |
| | 20 Augusztus 2008 14:40 |
| LeinHozzászólások száma: 3389 | By the way, I've just seen Martijn's bridge, which is correct of course, but 'again' is used like 'from now on' - it doesn't necessarily mean they have lost each other before. Another way of saying this would just be 'I don't ever want to lose you'. |
| | 25 Augusztus 2008 10:25 |
| | Ah yes, of course. Lein is correct. |
| | 25 Augusztus 2008 16:51 |
| sofibuHozzászólások száma: 109 | Îομίζω ότι η ενναλακτική του Aspiebrain "δεν θÎλω να σε χάσω ποτΠπια" μας καλÏπτει και στις δυο πεÏιπτώσεις (είτε εννοεί δεν θÎλω να σε ξαναχάσω, σε πεÏίπτωση που τον Îχει χάσει ήδη μια φοÏά, είτε εννοεί γενικά δεν θÎλω να σε χάσω Ï„ÏŽÏα που σε βÏήκα) |
| | 27 Augusztus 2008 19:57 |
| MideiaHozzászólások száma: 949 | |
| | 27 Augusztus 2008 20:50 |
| | awww! Thank you for the kiss! I am blushing now... ;-P |