Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Holland - van mijn vriend.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökHolland

Témakör Mondat - Szeretet / Baràtsàg

Cim
van mijn vriend.
Szöveg
Ajànlo guccie21
Nyelvröl forditàs: Török

SuskunLuGum AsaL£timĐendir,Her Lafa Verecek Cevabım Var. Ama ßir Lafa ßakarım Lafmı Điye, ßird£ SöyLeyene ßakaRım AĐam Mı Điye!..
Magyaràzat a forditàshoz
ik wil het in het nederlands vertaald hebben gaat waarschijnlijk over liefde.

Cim
yeah
Fordítás
Holland

Forditva kfeto àltal
Forditando nyelve: Holland

Mijn zwijgen komt door mijn nobelheid, ik heb een repliek voor elk woord. Maar eerst kijk ik of het woord wel een woord is en of de persoon die het zegt wel een man is.
Magyaràzat a forditàshoz
dit is een bekende uitspraak van ataturk.
man of mens
Validated by Lein - 1 Szeptember 2008 10:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Augusztus 2008 19:20

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hi Figen Kirci,

could you help me again?

This translation reads:

My silence is because of my nobility, I have a reply for every word. But first I see if the word is really a word and the person who says it is really a man.

(in the notes, Kfeto explains that this is a well known quote from Ataturk; man can be man or human being)


Is this ok?

Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

29 Augusztus 2008 23:25

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
it's ok, dear Lein