Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Hollandaca - van mijn vriend.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeHollandaca

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
van mijn vriend.
Metin
Öneri guccie21
Kaynak dil: Türkçe

SuskunLuGum AsaL£timĐendir,Her Lafa Verecek Cevabım Var. Ama ßir Lafa ßakarım Lafmı Điye, ßird£ SöyLeyene ßakaRım AĐam Mı Điye!..
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ik wil het in het nederlands vertaald hebben gaat waarschijnlijk over liefde.

Başlık
yeah
Tercüme
Hollandaca

Çeviri kfeto
Hedef dil: Hollandaca

Mijn zwijgen komt door mijn nobelheid, ik heb een repliek voor elk woord. Maar eerst kijk ik of het woord wel een woord is en of de persoon die het zegt wel een man is.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
dit is een bekende uitspraak van ataturk.
man of mens
En son Lein tarafından onaylandı - 1 Eylül 2008 10:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Ağustos 2008 19:20

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi Figen Kirci,

could you help me again?

This translation reads:

My silence is because of my nobility, I have a reply for every word. But first I see if the word is really a word and the person who says it is really a man.

(in the notes, Kfeto explains that this is a well known quote from Ataturk; man can be man or human being)


Is this ok?

Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

29 Ağustos 2008 23:25

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
it's ok, dear Lein