Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-डच - van mijn vriend.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीडच

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
van mijn vriend.
हरफ
guccie21द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

SuskunLuGum AsaL£timĐendir,Her Lafa Verecek Cevabım Var. Ama ßir Lafa ßakarım Lafmı Điye, ßird£ SöyLeyene ßakaRım AĐam Mı Điye!..
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ik wil het in het nederlands vertaald hebben gaat waarschijnlijk over liefde.

शीर्षक
yeah
अनुबाद
डच

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Mijn zwijgen komt door mijn nobelheid, ik heb een repliek voor elk woord. Maar eerst kijk ik of het woord wel een woord is en of de persoon die het zegt wel een man is.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
dit is een bekende uitspraak van ataturk.
man of mens
Validated by Lein - 2008年 सेप्टेम्बर 1日 10:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 29日 19:20

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi Figen Kirci,

could you help me again?

This translation reads:

My silence is because of my nobility, I have a reply for every word. But first I see if the word is really a word and the person who says it is really a man.

(in the notes, Kfeto explains that this is a well known quote from Ataturk; man can be man or human being)


Is this ok?

Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

2008年 अगस्त 29日 23:25

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
it's ok, dear Lein