Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Neerlandès - van mijn vriend.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcNeerlandès

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
van mijn vriend.
Text
Enviat per guccie21
Idioma orígen: Turc

SuskunLuGum AsaL£timĐendir,Her Lafa Verecek Cevabım Var. Ama ßir Lafa ßakarım Lafmı Điye, ßird£ SöyLeyene ßakaRım AĐam Mı Điye!..
Notes sobre la traducció
ik wil het in het nederlands vertaald hebben gaat waarschijnlijk over liefde.

Títol
yeah
Traducció
Neerlandès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Neerlandès

Mijn zwijgen komt door mijn nobelheid, ik heb een repliek voor elk woord. Maar eerst kijk ik of het woord wel een woord is en of de persoon die het zegt wel een man is.
Notes sobre la traducció
dit is een bekende uitspraak van ataturk.
man of mens
Darrera validació o edició per Lein - 1 Setembre 2008 10:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Agost 2008 19:20

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi Figen Kirci,

could you help me again?

This translation reads:

My silence is because of my nobility, I have a reply for every word. But first I see if the word is really a word and the person who says it is really a man.

(in the notes, Kfeto explains that this is a well known quote from Ataturk; man can be man or human being)


Is this ok?

Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

29 Agost 2008 23:25

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
it's ok, dear Lein