Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Arab-Török - لقد ÙرØت كثيرا لرؤيتك البارØØ©
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
لقد ÙرØت كثيرا لرؤيتك البارØØ©
Szöveg
Ajànlo
f.ezzahra25
Nyelvröl forditàs: Arab
لقد ÙرØت كثيرا لرؤيتك البارØØ©
Cim
Pırıl pırıl bakışlarını görünce çok sevindim.
Fordítás
Török
Forditva
azra zehra
àltal
Forditando nyelve: Török
Dün seni gördüğüme çok sevindim.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 16 Október 2008 23:46
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Október 2008 17:51
talebe
Hozzászólások száma: 69
''seni dün gördüğüme çok sevindim'' olsa daha makbul olurdu.
16 Október 2008 19:16
azra zehra
Hozzászólások száma: 6
Hmm evet "bariha" dün anlamına geliyordu değil mi? Yanlışımı düzelttim. Teşekkür ederim. Başındaki "kad" edatını pekiştirme olarak aldım ve ona da "çok" anlamı verdim. Nasıl olmuş ama?..