Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Арабский-Турецкий - لقد ÙرØت كثيرا لرؤيتك البارØØ©
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат
Статус
لقد ÙرØت كثيرا لرؤيتك البارØØ©
Tекст
Добавлено
f.ezzahra25
Язык, с которого нужно перевести: Арабский
لقد ÙرØت كثيرا لرؤيتك البارØØ©
Статус
Pırıl pırıl bakışlarını görünce çok sevindim.
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
azra zehra
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Dün seni gördüğüme çok sevindim.
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 16 Октябрь 2008 23:46
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
16 Октябрь 2008 17:51
talebe
Кол-во сообщений: 69
''seni dün gördüğüme çok sevindim'' olsa daha makbul olurdu.
16 Октябрь 2008 19:16
azra zehra
Кол-во сообщений: 6
Hmm evet "bariha" dün anlamına geliyordu değil mi? Yanlışımı düzelttim. Teşekkür ederim. Başındaki "kad" edatını pekiştirme olarak aldım ve ona da "çok" anlamı verdim. Nasıl olmuş ama?..