בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ערבית-טורקית - لقد ÙرØت كثيرا لرؤيتك البارØØ©
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט
שם
لقد ÙرØت كثيرا لرؤيتك البارØØ©
טקסט
נשלח על ידי
f.ezzahra25
שפת המקור: ערבית
لقد ÙرØت كثيرا لرؤيتك البارØØ©
שם
Pırıl pırıl bakışlarını görünce çok sevindim.
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
azra zehra
שפת המטרה: טורקית
Dün seni gördüğüme çok sevindim.
אושר לאחרונה ע"י
FIGEN KIRCI
- 16 אוקטובר 2008 23:46
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
16 אוקטובר 2008 17:51
talebe
מספר הודעות: 69
''seni dün gördüğüme çok sevindim'' olsa daha makbul olurdu.
16 אוקטובר 2008 19:16
azra zehra
מספר הודעות: 6
Hmm evet "bariha" dün anlamına geliyordu değil mi? Yanlışımı düzelttim. Teşekkür ederim. Başındaki "kad" edatını pekiştirme olarak aldım ve ona da "çok" anlamı verdim. Nasıl olmuş ama?..