Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Arabiska-Turkiska - لقد ÙرØت كثيرا لرؤيتك البارØØ©
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat
Titel
لقد ÙرØت كثيرا لرؤيتك البارØØ©
Text
Tillagd av
f.ezzahra25
Källspråk: Arabiska
لقد ÙرØت كثيرا لرؤيتك البارØØ©
Titel
Pırıl pırıl bakışlarını görünce çok sevindim.
Översättning
Turkiska
Översatt av
azra zehra
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Dün seni gördüğüme çok sevindim.
Senast granskad eller redigerad av
FIGEN KIRCI
- 16 Oktober 2008 23:46
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
16 Oktober 2008 17:51
talebe
Antal inlägg: 69
''seni dün gördüğüme çok sevindim'' olsa daha makbul olurdu.
16 Oktober 2008 19:16
azra zehra
Antal inlägg: 6
Hmm evet "bariha" dün anlamına geliyordu değil mi? Yanlışımı düzelttim. Teşekkür ederim. Başındaki "kad" edatını pekiştirme olarak aldım ve ona da "çok" anlamı verdim. Nasıl olmuş ama?..