Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Török - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Szöveg
Ajànlo
mimosa
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Magyaràzat a forditàshoz
<diacritics edited> (Angelus)
Cim
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Fordítás
Török
Forditva
barok
àltal
Forditando nyelve: Török
Keşke tüm kararlar basit, ve tüm kavgalar adil olsa.
Magyaràzat a forditàshoz
"quem me dera" means "I wish" in Portuguese, ("keÅŸke" in Turkish) you can ask a native Portuguese speaker.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 8 Szeptember 2008 12:23