Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Francia - Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálFranciaTörökHorvát

Témakör Mondat

Cim
Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que...
Szöveg
Ajànlo mimosa
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Quem me dera que toda decisão fosse fácil, e que toda luta fosse justa.
Magyaràzat a forditàshoz
<diacritics edited> (Angelus)

Cim
Si seulement toute décision était facile, et toute lutte juste.
Fordítás
Magas szint követelveFrancia

Forditva Botica àltal
Forditando nyelve: Francia

Si seulement toute décision était facile, et toute lutte juste.
Validated by Botica - 3 Szeptember 2008 08:14





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Szeptember 2008 02:05

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Je viens de remarquer cette vieille traduction par hasard, je suppose que vous aviez lancé une enquête. En tout cas, "quem me dera" est une expression figée en portugais qui veut dire "pourvu que" "si seulement" et qui exprime un souhait vif ou un regret.


CC: Botica Francky5591