Fordítás - Svéd-Olasz - kan du översätta detta ?Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | kan du översätta detta ? | | Nyelvröl forditàs: Svéd
kan du översätta detta ? | | |
|
| | FordításOlasz Forditva italo07 àltal | Forditando nyelve: Olasz
Puoi tradurrlo questo? |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 8 Szeptember 2008 20:29 | | ali84Hozzászólások száma: 427 | Mi sa che andrexx voleva la traduzione di "I mitt hjärta" e chiedeva se qualcuno lo potessa fare..
Hej andrexx, du ville den italienska översättningen för "I mitt hjärta" och frågade om nån kunde det, eller hur? | | | 8 Szeptember 2008 20:35 | | | ahhh ok, dato che non avevo capito le note in svedese hehe
[edit]
per caso significa "Mi manchi/lei mi manca"?
CC: ali84 | | | 8 Szeptember 2008 20:48 | | ali84Hozzászólások száma: 427 | No, "mi manchi" si dice "jag saknar dig"
"i mitt hjärta" significa "nel mio cuore", aspettiamo la risposta di andrexx comunque per sicurezza. |
|
|