Tercüme - İsveççe-İtalyanca - kan du översätta detta ?Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | kan du översätta detta ? | | Kaynak dil: İsveççe
kan du översätta detta ? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: İtalyanca
Puoi tradurrlo questo? |
|
En son Ricciodimare tarafından onaylandı - 15 Eylül 2008 14:58
Son Gönderilen | | | | | 8 Eylül 2008 20:29 | | | Mi sa che andrexx voleva la traduzione di "I mitt hjärta" e chiedeva se qualcuno lo potessa fare..
Hej andrexx, du ville den italienska översättningen för "I mitt hjärta" och frÃ¥gade om nÃ¥n kunde det, eller hur? | | | 8 Eylül 2008 20:35 | | | ahhh ok, dato che non avevo capito le note in svedese hehe
[edit]
per caso significa "Mi manchi/lei mi manca"?
CC: ali84 | | | 8 Eylül 2008 20:48 | | | No, "mi manchi" si dice "jag saknar dig"
"i mitt hjärta" significa "nel mio cuore", aspettiamo la risposta di andrexx comunque per sicurezza. |
|
|