Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Italia - kan du översätta detta ?
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kan du översätta detta ?
Teksti
Lähettäjä
andrexx
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
kan du översätta detta ?
Huomioita käännöksestä
I mitt hjärta
Otsikko
Puoi tradurrlo questo?
Käännös
Italia
Kääntäjä
italo07
Kohdekieli: Italia
Puoi tradurrlo questo?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Ricciodimare
- 15 Syyskuu 2008 14:58
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Syyskuu 2008 20:29
ali84
Viestien lukumäärä: 427
Mi sa che andrexx voleva la traduzione di "I mitt hjärta" e chiedeva se qualcuno lo potessa fare..
Hej andrexx, du ville den italienska översättningen för "I mitt hjärta" och frågade om nån kunde det, eller hur?
8 Syyskuu 2008 20:35
italo07
Viestien lukumäärä: 1474
ahhh ok, dato che non avevo capito le note in svedese hehe
[edit]
per caso significa "Mi manchi/lei mi manca"?
CC:
ali84
8 Syyskuu 2008 20:48
ali84
Viestien lukumäärä: 427
No, "mi manchi" si dice "jag saknar dig"
"i mitt hjärta" significa "nel mio cuore", aspettiamo la risposta di andrexx comunque per sicurezza.