Fordítás - Török-Angol - seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu.Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : ![Török](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Angol](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu. | | Nyelvröl forditàs: Török
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu. |
|
| The man who is with you is the lucky servant of God | | Forditando nyelve: Angol
The man who is with you is the lucky servant of God |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 14 Szeptember 2008 19:52 | | | "servant" would be more proper instead of "slave" | | | 16 Szeptember 2008 03:51 | | | | | | 16 Szeptember 2008 16:00 | | | well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better. |
|
|