Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Turco-Inglês - seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.
Texto
Enviado por kamil67
Língua de origem: Turco

seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

Título
The man who is with you is the lucky servant of God
Tradução
Inglês

Traduzido por buketnur
Língua alvo: Inglês

The man who is with you is the lucky servant of God
Última validação ou edição por lilian canale - 16 Setembro 2008 16:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Setembro 2008 19:52

Mundoikar
Número de mensagens: 28
"servant" would be more proper instead of "slave"

16 Setembro 2008 03:51

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Handyy, FIGEN,
Do you think "servant" would be better?

CC: handyy FIGEN KIRCI

16 Setembro 2008 16:00

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better.