Umseting - Turkiskt-Enskt - seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu.Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu. | | Uppruna mál: Turkiskt
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu. |
|
| The man who is with you is the lucky servant of God | | Ynskt mál: Enskt
The man who is with you is the lucky servant of God |
|
Síðstu boð | | | | | 14 September 2008 19:52 | | | "servant" would be more proper instead of "slave" | | | 16 September 2008 03:51 | | | | | | 16 September 2008 16:00 | | | well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better. |
|
|