Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Inglés - seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.
Texto
Propuesto por kamil67
Idioma de origen: Turco

seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.

Título
The man who is with you is the lucky servant of God
Traducción
Inglés

Traducido por buketnur
Idioma de destino: Inglés

The man who is with you is the lucky servant of God
Última validación o corrección por lilian canale - 16 Septiembre 2008 16:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Septiembre 2008 19:52

Mundoikar
Cantidad de envíos: 28
"servant" would be more proper instead of "slave"

16 Septiembre 2008 03:51

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Handyy, FIGEN,
Do you think "servant" would be better?

CC: handyy FIGEN KIRCI

16 Septiembre 2008 16:00

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better.