Prevođenje - Turski-Engleski - seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu.Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu. | | Izvorni jezik: Turski
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu. |
|
| The man who is with you is the lucky servant of God | | Ciljni jezik: Engleski
The man who is with you is the lucky servant of God |
|
Najnovije poruke | | | | | 14 rujan 2008 19:52 | | | "servant" would be more proper instead of "slave" | | | 16 rujan 2008 03:51 | | | | | | 16 rujan 2008 16:00 | | | well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better. |
|
|