Prevod - Turski-Engleski - seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu.Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | seninle beraber olan erkek tanrının ÅŸanslı kulu. | | Izvorni jezik: Turski
seninle beraber olan erkek tanrının şanslı kulu. |
|
| The man who is with you is the lucky servant of God | | Željeni jezik: Engleski
The man who is with you is the lucky servant of God |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 16 Septembar 2008 16:35
Poslednja poruka | | | | | 14 Septembar 2008 19:52 | | | "servant" would be more proper instead of "slave" | | | 16 Septembar 2008 03:51 | | | | | | 16 Septembar 2008 16:00 | | | well, I agree with Mundoikar! becouse, 'slave' (usually) means human forced to do the will of another human. when we linked 'slave'with 'God', it sounds unpleasant, but, 'lucky servant of God' sounds better. |
|
|