Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Francia - Que fais-tu en ce moment ?

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolFrancia

Témakör Beszélgetés - üzlet / Munkàk

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Que fais-tu en ce moment ?
Szöveg
Ajànlo shawntime
Nyelvröl forditàs: Spanyol

si...estoy trabajando...y saliendo de unos pendientes que tenia pero bueno, por lo mismo aunque a veces son muchas cosas, estoy contenta...te mando besos...!!
Magyaràzat a forditàshoz
je ne comprens pas à partir de "saliendo" jusqu'à la fin. Je pense que c'est un problème de vocabulaire. Par pendientes a plusieurs signification, et je suis pas certain de bien saisie le sens de la phrase.
Traduction francais/france.
Merci

Cim
Que fais-tu en ce moment ?
Fordítás
Francia

Forditva pirulito àltal
Forditando nyelve: Francia

Oui... Je suis en train de travailler.. et d'arriver à résoudre quelques-unes des questions en instance, mais enfin bon ! Bien qu'il y ait parfois beaucoup de choses [à faire], je suis contente également. Je t'envoie [beaucoup] de baisers!!
Validated by Francky5591 - 25 Szeptember 2008 11:23





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Szeptember 2008 11:23

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
- "bien qu'il y ait" ("bien que" is always followed by a subjonctive) I'll edit and validate.