Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-法语 - Que fais-tu en ce moment ?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语法语

讨论区 聊天室 - 商务 / 工作

本翻译"仅需意译"。
标题
Que fais-tu en ce moment ?
正文
提交 shawntime
源语言: 西班牙语

si...estoy trabajando...y saliendo de unos pendientes que tenia pero bueno, por lo mismo aunque a veces son muchas cosas, estoy contenta...te mando besos...!!
给这篇翻译加备注
je ne comprens pas à partir de "saliendo" jusqu'à la fin. Je pense que c'est un problème de vocabulaire. Par pendientes a plusieurs signification, et je suis pas certain de bien saisie le sens de la phrase.
Traduction francais/france.
Merci

标题
Que fais-tu en ce moment ?
翻译
法语

翻译 pirulito
目的语言: 法语

Oui... Je suis en train de travailler.. et d'arriver à résoudre quelques-unes des questions en instance, mais enfin bon ! Bien qu'il y ait parfois beaucoup de choses [à faire], je suis contente également. Je t'envoie [beaucoup] de baisers!!
Francky5591认可或编辑 - 2008年 九月 25日 11:23





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 25日 11:23

Francky5591
文章总计: 12396
- "bien qu'il y ait" ("bien que" is always followed by a subjonctive) I'll edit and validate.