Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Французский - Que fais-tu en ce moment ?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийФранцузский

Категория Чат - Дело / Работа

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Que fais-tu en ce moment ?
Tекст
Добавлено shawntime
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

si...estoy trabajando...y saliendo de unos pendientes que tenia pero bueno, por lo mismo aunque a veces son muchas cosas, estoy contenta...te mando besos...!!
Комментарии для переводчика
je ne comprens pas à partir de "saliendo" jusqu'à la fin. Je pense que c'est un problème de vocabulaire. Par pendientes a plusieurs signification, et je suis pas certain de bien saisie le sens de la phrase.
Traduction francais/france.
Merci

Статус
Que fais-tu en ce moment ?
Перевод
Французский

Перевод сделан pirulito
Язык, на который нужно перевести: Французский

Oui... Je suis en train de travailler.. et d'arriver à résoudre quelques-unes des questions en instance, mais enfin bon ! Bien qu'il y ait parfois beaucoup de choses [à faire], je suis contente également. Je t'envoie [beaucoup] de baisers!!
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 25 Сентябрь 2008 11:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Сентябрь 2008 11:23

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
- "bien qu'il y ait" ("bien que" is always followed by a subjonctive) I'll edit and validate.