Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kifaransa - Que fais-tu en ce moment ?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKifaransa

Category Chat - Business / Jobs

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Que fais-tu en ce moment ?
Nakala
Tafsiri iliombwa na shawntime
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

si...estoy trabajando...y saliendo de unos pendientes que tenia pero bueno, por lo mismo aunque a veces son muchas cosas, estoy contenta...te mando besos...!!
Maelezo kwa mfasiri
je ne comprens pas à partir de "saliendo" jusqu'à la fin. Je pense que c'est un problème de vocabulaire. Par pendientes a plusieurs signification, et je suis pas certain de bien saisie le sens de la phrase.
Traduction francais/france.
Merci

Kichwa
Que fais-tu en ce moment ?
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na pirulito
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Oui... Je suis en train de travailler.. et d'arriver à résoudre quelques-unes des questions en instance, mais enfin bon ! Bien qu'il y ait parfois beaucoup de choses [à faire], je suis contente également. Je t'envoie [beaucoup] de baisers!!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 25 Septemba 2008 11:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Septemba 2008 11:23

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
- "bien qu'il y ait" ("bien que" is always followed by a subjonctive) I'll edit and validate.