Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Francuski - Que fais-tu en ce moment ?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiFrancuski

Kategorija Chat - Posao / Zaposlenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Que fais-tu en ce moment ?
Tekst
Podnet od shawntime
Izvorni jezik: Spanski

si...estoy trabajando...y saliendo de unos pendientes que tenia pero bueno, por lo mismo aunque a veces son muchas cosas, estoy contenta...te mando besos...!!
Napomene o prevodu
je ne comprens pas à partir de "saliendo" jusqu'à la fin. Je pense que c'est un problème de vocabulaire. Par pendientes a plusieurs signification, et je suis pas certain de bien saisie le sens de la phrase.
Traduction francais/france.
Merci

Natpis
Que fais-tu en ce moment ?
Prevod
Francuski

Preveo pirulito
Željeni jezik: Francuski

Oui... Je suis en train de travailler.. et d'arriver à résoudre quelques-unes des questions en instance, mais enfin bon ! Bien qu'il y ait parfois beaucoup de choses [à faire], je suis contente également. Je t'envoie [beaucoup] de baisers!!
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 25 Septembar 2008 11:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Septembar 2008 11:23

Francky5591
Broj poruka: 12396
- "bien qu'il y ait" ("bien que" is always followed by a subjonctive) I'll edit and validate.