Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Frans - Que fais-tu en ce moment ?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansFrans

Categorie Chat - Bedrijf/Banen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Que fais-tu en ce moment ?
Tekst
Opgestuurd door shawntime
Uitgangs-taal: Spaans

si...estoy trabajando...y saliendo de unos pendientes que tenia pero bueno, por lo mismo aunque a veces son muchas cosas, estoy contenta...te mando besos...!!
Details voor de vertaling
je ne comprens pas à partir de "saliendo" jusqu'à la fin. Je pense que c'est un problème de vocabulaire. Par pendientes a plusieurs signification, et je suis pas certain de bien saisie le sens de la phrase.
Traduction francais/france.
Merci

Titel
Que fais-tu en ce moment ?
Vertaling
Frans

Vertaald door pirulito
Doel-taal: Frans

Oui... Je suis en train de travailler.. et d'arriver à résoudre quelques-unes des questions en instance, mais enfin bon ! Bien qu'il y ait parfois beaucoup de choses [à faire], je suis contente également. Je t'envoie [beaucoup] de baisers!!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 25 september 2008 11:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 september 2008 11:23

Francky5591
Aantal berichten: 12396
- "bien qu'il y ait" ("bien que" is always followed by a subjonctive) I'll edit and validate.