Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Franska - Que fais-tu en ce moment ?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaFranska

Kategori Chat - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Que fais-tu en ce moment ?
Text
Tillagd av shawntime
Källspråk: Spanska

si...estoy trabajando...y saliendo de unos pendientes que tenia pero bueno, por lo mismo aunque a veces son muchas cosas, estoy contenta...te mando besos...!!
Anmärkningar avseende översättningen
je ne comprens pas à partir de "saliendo" jusqu'à la fin. Je pense que c'est un problème de vocabulaire. Par pendientes a plusieurs signification, et je suis pas certain de bien saisie le sens de la phrase.
Traduction francais/france.
Merci

Titel
Que fais-tu en ce moment ?
Översättning
Franska

Översatt av pirulito
Språket som det ska översättas till: Franska

Oui... Je suis en train de travailler.. et d'arriver à résoudre quelques-unes des questions en instance, mais enfin bon ! Bien qu'il y ait parfois beaucoup de choses [à faire], je suis contente également. Je t'envoie [beaucoup] de baisers!!
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 25 September 2008 11:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 September 2008 11:23

Francky5591
Antal inlägg: 12396
- "bien qu'il y ait" ("bien que" is always followed by a subjonctive) I'll edit and validate.