Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-فرانسوی - Que fais-tu en ce moment ?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیفرانسوی

طبقه گپ زدن - تجارت / مشاغل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Que fais-tu en ce moment ?
متن
shawntime پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

si...estoy trabajando...y saliendo de unos pendientes que tenia pero bueno, por lo mismo aunque a veces son muchas cosas, estoy contenta...te mando besos...!!
ملاحظاتی درباره ترجمه
je ne comprens pas à partir de "saliendo" jusqu'à la fin. Je pense que c'est un problème de vocabulaire. Par pendientes a plusieurs signification, et je suis pas certain de bien saisie le sens de la phrase.
Traduction francais/france.
Merci

عنوان
Que fais-tu en ce moment ?
ترجمه
فرانسوی

pirulito ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Oui... Je suis en train de travailler.. et d'arriver à résoudre quelques-unes des questions en instance, mais enfin bon ! Bien qu'il y ait parfois beaucoup de choses [à faire], je suis contente également. Je t'envoie [beaucoup] de baisers!!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 25 سپتامبر 2008 11:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 سپتامبر 2008 11:23

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
- "bien qu'il y ait" ("bien que" is always followed by a subjonctive) I'll edit and validate.