Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Német - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szeretet / Baràtsàg
Cim
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Forditando szöveg
Ajànlo
kary_91
Nyelvröl forditàs: Német
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Magyaràzat a forditàshoz
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.
3 Október 2008 14:04
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 Február 2009 22:39
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Salvo,
Could you help me here?
The Italian version for this text says: "il meglio nella vita". Is that correct or should it be "la maggior parte ..."?
CC:
italo07
9 Február 2009 13:24
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Perhaps you, Heidrun?
CC:
iamfromaustria
9 Február 2009 20:51
iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
"Most things we miss in life when we are ruled by the fear that we could miss something."
9 Február 2009 20:58
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks,dear!
The Italian translation has to be corrected then.
10 Február 2009 12:47
italo07
Hozzászólások száma: 1474
This morning I got the mail that you cc me
sry lilian