خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - آلمانی - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
عشق / دوستی
عنوان
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
متن قابل ترجمه
kary_91
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.
3 اکتبر 2008 14:04
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
8 فوریه 2009 22:39
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Salvo,
Could you help me here?
The Italian version for this text says: "il meglio nella vita". Is that correct or should it be "la maggior parte ..."?
CC:
italo07
9 فوریه 2009 13:24
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Perhaps you, Heidrun?
CC:
iamfromaustria
9 فوریه 2009 20:51
iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
"Most things we miss in life when we are ruled by the fear that we could miss something."
9 فوریه 2009 20:58
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks,dear!
The Italian translation has to be corrected then.
10 فوریه 2009 12:47
italo07
تعداد پیامها: 1474
This morning I got the mail that you cc me
sry lilian