Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Tyska - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Kärlek/Vänskap
Titel
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Text att översätta
Tillagd av
kary_91
Källspråk: Tyska
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Anmärkningar avseende översättningen
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.
3 Oktober 2008 14:04
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 Februari 2009 22:39
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Salvo,
Could you help me here?
The Italian version for this text says: "il meglio nella vita". Is that correct or should it be "la maggior parte ..."?
CC:
italo07
9 Februari 2009 13:24
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Perhaps you, Heidrun?
CC:
iamfromaustria
9 Februari 2009 20:51
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
"Most things we miss in life when we are ruled by the fear that we could miss something."
9 Februari 2009 20:58
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Thanks,dear!
The Italian translation has to be corrected then.
10 Februari 2009 12:47
italo07
Antal inlägg: 1474
This morning I got the mail that you cc me
sry lilian