בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - גרמנית - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
אהבה /ידידות
שם
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
kary_91
שפת המקור: גרמנית
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
הערות לגבי התרגום
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.
3 אוקטובר 2008 14:04
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
8 פברואר 2009 22:39
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Salvo,
Could you help me here?
The Italian version for this text says: "il meglio nella vita". Is that correct or should it be "la maggior parte ..."?
CC:
italo07
9 פברואר 2009 13:24
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Perhaps you, Heidrun?
CC:
iamfromaustria
9 פברואר 2009 20:51
iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
"Most things we miss in life when we are ruled by the fear that we could miss something."
9 פברואר 2009 20:58
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks,dear!
The Italian translation has to be corrected then.
10 פברואר 2009 12:47
italo07
מספר הודעות: 1474
This morning I got the mail that you cc me
sry lilian