Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Vokiečių - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Tekstas vertimui
Pateikta
kary_91
Originalo kalba: Vokiečių
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Pastabos apie vertimą
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.
3 spalis 2008 14:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 vasaris 2009 22:39
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Salvo,
Could you help me here?
The Italian version for this text says: "il meglio nella vita". Is that correct or should it be "la maggior parte ..."?
CC:
italo07
9 vasaris 2009 13:24
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Perhaps you, Heidrun?
CC:
iamfromaustria
9 vasaris 2009 20:51
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
"Most things we miss in life when we are ruled by the fear that we could miss something."
9 vasaris 2009 20:58
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks,dear!
The Italian translation has to be corrected then.
10 vasaris 2009 12:47
italo07
Žinučių kiekis: 1474
This morning I got the mail that you cc me
sry lilian