Fordítás - Német-Brazíliai portugál - meine liebe meine kraft mein lebenVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | meine liebe meine kraft mein leben | | Nyelvröl forditàs: Német
Du bist meine Liebe Du bist meine Kraft Du bist mein Leben | | "Oi, poderia traduzir este texto...". <edit> "meine liebe, meine kraft, mein leben" with "du bist meine Liebe, du bist Meine kraft, du bist mein Leben"</edit> (10/06/francky on a Lene's notification) |
|
| | FordításBrazíliai portugál Forditva goncin àltal | Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Você é meu amor Você é minha força Você é minha vida |
|
Validated by Angelus - 24 Október 2008 15:08
Legutolsó üzenet | | | | | 6 Október 2008 23:49 | |  gamine Hozzászólások száma: 4611 | | | | 6 Október 2008 23:56 | | | Thanks Lene, I added "bu bist" so that this request can be accepted.  | | | 7 Október 2008 00:07 | |  gamine Hozzászólások száma: 4611 | | | | 7 Október 2008 18:38 | | |
Você é o meu amor
Você é a minha força
Você é a minha vida
ou não? | | | 7 Október 2008 18:39 | |  goncinHozzászólások száma: 3706 | italo,
O artigo antes do possessivo só é obrigatório no português de Portugal. Aqui no Brasil é bem a gosto: ora usamos, ora não.  | | | 7 Október 2008 18:43 | | |  hehehe ok, no italiano não seria possivel isso | | | 7 Október 2008 18:54 | |  goncinHozzászólások száma: 3706 | Ao que me consta, o quadro é o seguinte:
ARTIGOS DEFINIDOS ANTES DE POSSESSIVOS
Português (Portugal)
Português (Brasil)
Espanhol
Francês
Italiano
Catalão
Romeno
Inglês
Alemão
Esperanto
Grego
 = obrigatório
 = proibido
 = opcional |
|
|