Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Brazíliai portugál - meine liebe meine kraft mein leben

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetBrazíliai portugál

Témakör Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
meine liebe meine kraft mein leben
Szöveg
Ajànlo adriana caffaro
Nyelvröl forditàs: Német

Du bist meine Liebe
Du bist meine Kraft
Du bist mein Leben
Magyaràzat a forditàshoz
"Oi, poderia traduzir este texto...".
<edit> "meine liebe, meine kraft, mein leben" with "du bist meine Liebe, du bist Meine kraft, du bist mein Leben"</edit> (10/06/francky on a Lene's notification)

Cim
Você é meu amor
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Você é meu amor
Você é minha força
Você é minha vida
Validated by Angelus - 24 Október 2008 15:08





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Október 2008 23:49

gamine
Hozzászólások száma: 4611

Isolated.

6 Október 2008 23:56

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Lene, I added "bu bist" so that this request can be accepted.

7 Október 2008 00:07

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Bsr Francky. Tu m'as fait peur. T'as écris " bu bist". OUFF...

7 Október 2008 18:38

italo07
Hozzászólások száma: 1474


Você é o meu amor
Você é a minha força
Você é a minha vida

ou não?

7 Október 2008 18:39

goncin
Hozzászólások száma: 3706
italo,

O artigo antes do possessivo só é obrigatório no português de Portugal. Aqui no Brasil é bem a gosto: ora usamos, ora não.

7 Október 2008 18:43

italo07
Hozzászólások száma: 1474
hehehe ok, no italiano não seria possivel isso

7 Október 2008 18:54

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Ao que me consta, o quadro é o seguinte:

ARTIGOS DEFINIDOS ANTES DE POSSESSIVOS


Português (Portugal)
Português (Brasil)
Espanhol
Francês
Italiano
Catalão
Romeno
Inglês
Alemão
Esperanto
Grego

= obrigatório
= proibido
= opcional