Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kireno cha Kibrazili - meine liebe meine kraft mein leben

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKireno cha Kibrazili

Category Free writing - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
meine liebe meine kraft mein leben
Nakala
Tafsiri iliombwa na adriana caffaro
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Du bist meine Liebe
Du bist meine Kraft
Du bist mein Leben
Maelezo kwa mfasiri
"Oi, poderia traduzir este texto...".
<edit> "meine liebe, meine kraft, mein leben" with "du bist meine Liebe, du bist Meine kraft, du bist mein Leben"</edit> (10/06/francky on a Lene's notification)

Kichwa
Você é meu amor
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Você é meu amor
Você é minha força
Você é minha vida
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Angelus - 24 Oktoba 2008 15:08





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Oktoba 2008 23:49

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611

Isolated.

6 Oktoba 2008 23:56

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Lene, I added "bu bist" so that this request can be accepted.

7 Oktoba 2008 00:07

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Bsr Francky. Tu m'as fait peur. T'as écris " bu bist". OUFF...

7 Oktoba 2008 18:38

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474


Você é o meu amor
Você é a minha força
Você é a minha vida

ou não?

7 Oktoba 2008 18:39

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
italo,

O artigo antes do possessivo só é obrigatório no português de Portugal. Aqui no Brasil é bem a gosto: ora usamos, ora não.

7 Oktoba 2008 18:43

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
hehehe ok, no italiano não seria possivel isso

7 Oktoba 2008 18:54

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Ao que me consta, o quadro é o seguinte:

ARTIGOS DEFINIDOS ANTES DE POSSESSIVOS


Português (Portugal)
Português (Brasil)
Espanhol
Francês
Italiano
Catalão
Romeno
Inglês
Alemão
Esperanto
Grego

= obrigatório
= proibido
= opcional