अनुबाद - जर्मन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - meine liebe meine kraft mein lebenअहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category Free writing - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | meine liebe meine kraft mein leben | | स्रोत भाषा: जर्मन
Du bist meine Liebe Du bist meine Kraft Du bist mein Leben | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | "Oi, poderia traduzir este texto...". <edit> "meine liebe, meine kraft, mein leben" with "du bist meine Liebe, du bist Meine kraft, du bist mein Leben"</edit> (10/06/francky on a Lene's notification) |
|
| | अनुबादब्राजिलियन पर्तुगिज goncinद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Você é meu amor Você é minha força Você é minha vida |
|
Validated by Angelus - 2008年 अक्टोबर 24日 15:08
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 अक्टोबर 6日 23:49 | | | | | | 2008年 अक्टोबर 6日 23:56 | | | Thanks Lene, I added "bu bist" so that this request can be accepted. | | | 2008年 अक्टोबर 7日 00:07 | | | | | | 2008年 अक्टोबर 7日 18:38 | | |
Você é o meu amor
Você é a minha força
Você é a minha vida
ou não? | | | 2008年 अक्टोबर 7日 18:39 | | | italo,
O artigo antes do possessivo só é obrigatório no português de Portugal. Aqui no Brasil é bem a gosto: ora usamos, ora não. | | | 2008年 अक्टोबर 7日 18:43 | | | hehehe ok, no italiano não seria possivel isso | | | 2008年 अक्टोबर 7日 18:54 | | | Ao que me consta, o quadro é o seguinte:
ARTIGOS DEFINIDOS ANTES DE POSSESSIVOS
Português (Portugal)
Português (Brasil)
Espanhol
Francês
Italiano
Catalão
Romeno
Inglês
Alemão
Esperanto
Grego
= obrigatório
= proibido
= opcional |
|
|