Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Portugalų (Brazilija) - meine liebe meine kraft mein leben

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
meine liebe meine kraft mein leben
Tekstas
Pateikta adriana caffaro
Originalo kalba: Vokiečių

Du bist meine Liebe
Du bist meine Kraft
Du bist mein Leben
Pastabos apie vertimą
"Oi, poderia traduzir este texto...".
<edit> "meine liebe, meine kraft, mein leben" with "du bist meine Liebe, du bist Meine kraft, du bist mein Leben"</edit> (10/06/francky on a Lene's notification)

Pavadinimas
Você é meu amor
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Você é meu amor
Você é minha força
Você é minha vida
Validated by Angelus - 24 spalis 2008 15:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 spalis 2008 23:49

gamine
Žinučių kiekis: 4611

Isolated.

6 spalis 2008 23:56

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Lene, I added "bu bist" so that this request can be accepted.

7 spalis 2008 00:07

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Bsr Francky. Tu m'as fait peur. T'as écris " bu bist". OUFF...

7 spalis 2008 18:38

italo07
Žinučių kiekis: 1474


Você é o meu amor
Você é a minha força
Você é a minha vida

ou não?

7 spalis 2008 18:39

goncin
Žinučių kiekis: 3706
italo,

O artigo antes do possessivo só é obrigatório no português de Portugal. Aqui no Brasil é bem a gosto: ora usamos, ora não.

7 spalis 2008 18:43

italo07
Žinučių kiekis: 1474
hehehe ok, no italiano não seria possivel isso

7 spalis 2008 18:54

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Ao que me consta, o quadro é o seguinte:

ARTIGOS DEFINIDOS ANTES DE POSSESSIVOS


Português (Portugal)
Português (Brasil)
Espanhol
Francês
Italiano
Catalão
Romeno
Inglês
Alemão
Esperanto
Grego

= obrigatório
= proibido
= opcional