Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Orosz - Por delicadeza, perdi a minha vida.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Szöveg
Ajànlo
Melayres
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Magyaràzat a forditàshoz
texto - rimbaud
Cim
Из-за деликатноÑти погубил мою жизнь.
Fordítás
Orosz
Forditva
Allochka
àltal
Forditando nyelve: Orosz
Из-за деликатноÑти погубил Ñвою жизнь.
Validated by
RainnSaw
- 5 November 2008 21:39
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 November 2008 14:12
zdravko.dimov
Hozzászólások száma: 14
Из-за деликатноÑти погубил Ñ Ñвою жизнь.
5 November 2008 17:05
Allochka
Hozzászólások száma: 85
Мой вариант - доÑловный перевод, ваш - литературный.
Иногда не могу определитÑÑ: на каком оÑтановитÑÑ...