Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - ben ingilizceyi fazla bilmiyorum ama öğrenecem...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ben ingilizceyi fazla bilmiyorum ama öğrenecem...
Szöveg
Ajànlo cagri066
Nyelvröl forditàs: Török

ben ingilizceyi fazla bilmiyorum kusura bakma ama öğrenecem,senle arkadaş olmamız çok iyi oldu,hem senle konuşmaya çalışırken ingilizce öğrenirim hemde sen benle konuşurken türkçe öğrenirsin bu sana uyar mı,yaşadığın yer çok güzel bir yer aynı sendeki güzellik gibi okulum bittiği zaman oraya gelmeyi düşünüyorum

Cim
I don't know much english but i will learn...
Fordítás
Angol

Forditva alfredo1990 àltal
Forditando nyelve: Angol

I don't know much English, I'm sorry, but I will learn. It's very nice to be your friend. I can learn English while talking with you, and also you can learn Turkish while talking with me. The place where you live is very beautiful, just as your inner beauty. I'm thinking about going there when I finish school.
Validated by lilian canale - 6 December 2008 12:12





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 December 2008 00:03

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Alfredo (again)

The names of languages are always written in caps. Would you please edit them so that we can set a poll?

6 December 2008 12:56

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
"bu sana uyar mı" is missing.
and also you can learn Turkish while talking with me, is that O.k foryou ?....