Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - ben ingilizceyi fazla bilmiyorum ama öğrenecem...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Xat - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ben ingilizceyi fazla bilmiyorum ama öğrenecem...
Text
Enviat per cagri066
Idioma orígen: Turc

ben ingilizceyi fazla bilmiyorum kusura bakma ama öğrenecem,senle arkadaş olmamız çok iyi oldu,hem senle konuşmaya çalışırken ingilizce öğrenirim hemde sen benle konuşurken türkçe öğrenirsin bu sana uyar mı,yaşadığın yer çok güzel bir yer aynı sendeki güzellik gibi okulum bittiği zaman oraya gelmeyi düşünüyorum

Títol
I don't know much english but i will learn...
Traducció
Anglès

Traduït per alfredo1990
Idioma destí: Anglès

I don't know much English, I'm sorry, but I will learn. It's very nice to be your friend. I can learn English while talking with you, and also you can learn Turkish while talking with me. The place where you live is very beautiful, just as your inner beauty. I'm thinking about going there when I finish school.
Darrera validació o edició per lilian canale - 6 Desembre 2008 12:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Desembre 2008 00:03

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Alfredo (again)

The names of languages are always written in caps. Would you please edit them so that we can set a poll?

6 Desembre 2008 12:56

merdogan
Nombre de missatges: 3769
"bu sana uyar mı" is missing.
and also you can learn Turkish while talking with me, is that O.k foryou ?....