Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - ben ingilizceyi fazla bilmiyorum ama öğrenecem...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ben ingilizceyi fazla bilmiyorum ama öğrenecem...
Tekst
Opgestuurd door cagri066
Uitgangs-taal: Turks

ben ingilizceyi fazla bilmiyorum kusura bakma ama öğrenecem,senle arkadaş olmamız çok iyi oldu,hem senle konuşmaya çalışırken ingilizce öğrenirim hemde sen benle konuşurken türkçe öğrenirsin bu sana uyar mı,yaşadığın yer çok güzel bir yer aynı sendeki güzellik gibi okulum bittiği zaman oraya gelmeyi düşünüyorum

Titel
I don't know much english but i will learn...
Vertaling
Engels

Vertaald door alfredo1990
Doel-taal: Engels

I don't know much English, I'm sorry, but I will learn. It's very nice to be your friend. I can learn English while talking with you, and also you can learn Turkish while talking with me. The place where you live is very beautiful, just as your inner beauty. I'm thinking about going there when I finish school.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 6 december 2008 12:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 december 2008 00:03

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Alfredo (again)

The names of languages are always written in caps. Would you please edit them so that we can set a poll?

6 december 2008 12:56

merdogan
Aantal berichten: 3769
"bu sana uyar mı" is missing.
and also you can learn Turkish while talking with me, is that O.k foryou ?....