Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - ben ingilizceyi fazla bilmiyorum ama öğrenecem...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ben ingilizceyi fazla bilmiyorum ama öğrenecem...
Tekstas
Pateikta cagri066
Originalo kalba: Turkų

ben ingilizceyi fazla bilmiyorum kusura bakma ama öğrenecem,senle arkadaş olmamız çok iyi oldu,hem senle konuşmaya çalışırken ingilizce öğrenirim hemde sen benle konuşurken türkçe öğrenirsin bu sana uyar mı,yaşadığın yer çok güzel bir yer aynı sendeki güzellik gibi okulum bittiği zaman oraya gelmeyi düşünüyorum

Pavadinimas
I don't know much english but i will learn...
Vertimas
Anglų

Išvertė alfredo1990
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I don't know much English, I'm sorry, but I will learn. It's very nice to be your friend. I can learn English while talking with you, and also you can learn Turkish while talking with me. The place where you live is very beautiful, just as your inner beauty. I'm thinking about going there when I finish school.
Validated by lilian canale - 6 gruodis 2008 12:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 gruodis 2008 00:03

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Alfredo (again)

The names of languages are always written in caps. Would you please edit them so that we can set a poll?

6 gruodis 2008 12:56

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"bu sana uyar mı" is missing.
and also you can learn Turkish while talking with me, is that O.k foryou ?....