Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - ben ingilizceyi fazla bilmiyorum ama öğrenecem...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ben ingilizceyi fazla bilmiyorum ama öğrenecem...
Tekst
Podnet od cagri066
Izvorni jezik: Turski

ben ingilizceyi fazla bilmiyorum kusura bakma ama öğrenecem,senle arkadaş olmamız çok iyi oldu,hem senle konuşmaya çalışırken ingilizce öğrenirim hemde sen benle konuşurken türkçe öğrenirsin bu sana uyar mı,yaşadığın yer çok güzel bir yer aynı sendeki güzellik gibi okulum bittiği zaman oraya gelmeyi düşünüyorum

Natpis
I don't know much english but i will learn...
Prevod
Engleski

Preveo alfredo1990
Željeni jezik: Engleski

I don't know much English, I'm sorry, but I will learn. It's very nice to be your friend. I can learn English while talking with you, and also you can learn Turkish while talking with me. The place where you live is very beautiful, just as your inner beauty. I'm thinking about going there when I finish school.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 6 Decembar 2008 12:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Decembar 2008 00:03

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Alfredo (again)

The names of languages are always written in caps. Would you please edit them so that we can set a poll?

6 Decembar 2008 12:56

merdogan
Broj poruka: 3769
"bu sana uyar mı" is missing.
and also you can learn Turkish while talking with me, is that O.k foryou ?....