Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Arab - كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Forditando szöveg
Ajànlo
anny150687
Nyelvröl forditàs: Arab
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Edited by
lilian canale
- 9 December 2008 23:18
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
27 Május 2009 12:38
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"Kendall, I love you. Come back soon" ?
Is that right?
CC:
jaq84
28 Május 2009 07:31
jaq84
Hozzászólások száma: 568
Almost...
It says:
"Kendall, I love you please come back it is a minute"
But there is lack of punctuation.
As I believe it should've been "it is only a minute" or "just for a minute".