Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Arab-Brazíliai portugál - كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Szöveg
Ajànlo
anny150687
Nyelvröl forditàs: Arab
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Cim
Kendall, eu amo você...
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
edununesc
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Kendall, eu amo você. Por favor, volte por um minuto.
Validated by
casper tavernello
- 28 Május 2009 16:19
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
28 Május 2009 10:06
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Casper, have a look
CC:
casper tavernello
28 Május 2009 11:57
edununesc
Hozzászólások száma: 10
Ok, ok... I already know: I can't translate names... But I didn't that: I only transliterate the name. That is to write the names with non-Roman characters in Roman letters, whereas the sound is considered. Do you get it?
28 Május 2009 16:13
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
edununesc
A Lily está mostrando para MIM (Casper) que há
pontes
abaixo da tradução original que confirmam se suas traduções estão corretas ou não.
28 Május 2009 16:43
edununesc
Hozzászólások száma: 10
Não entendi...
28 Május 2009 16:45
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
As mensagens nas traduções estavam endereçadas a mim...
28 Május 2009 18:08
edununesc
Hozzászólások száma: 10
Queiram, portanto, escusar-me...