בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - ערבית - كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
anny150687
שפת המקור: ערבית
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
נערך לאחרונה ע"י
lilian canale
- 9 דצמבר 2008 23:18
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
27 מאי 2009 12:38
lilian canale
מספר הודעות: 14972
"Kendall, I love you. Come back soon" ?
Is that right?
CC:
jaq84
28 מאי 2009 07:31
jaq84
מספר הודעות: 568
Almost...
It says:
"Kendall, I love you please come back it is a minute"
But there is lack of punctuation.
As I believe it should've been "it is only a minute" or "just for a minute".