Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Àrab - كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Text a traduir
Enviat per
anny150687
Idioma orígen: Àrab
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Darrera edició per
lilian canale
- 9 Desembre 2008 23:18
Darrer missatge
Autor
Missatge
27 Maig 2009 12:38
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"Kendall, I love you. Come back soon" ?
Is that right?
CC:
jaq84
28 Maig 2009 07:31
jaq84
Nombre de missatges: 568
Almost...
It says:
"Kendall, I love you please come back it is a minute"
But there is lack of punctuation.
As I believe it should've been "it is only a minute" or "just for a minute".