Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Arabo - كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
anny150687
Lingua originale: Arabo
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Ultima modifica di
lilian canale
- 9 Dicembre 2008 23:18
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Maggio 2009 12:38
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"Kendall, I love you. Come back soon" ?
Is that right?
CC:
jaq84
28 Maggio 2009 07:31
jaq84
Numero di messaggi: 568
Almost...
It says:
"Kendall, I love you please come back it is a minute"
But there is lack of punctuation.
As I believe it should've been "it is only a minute" or "just for a minute".